Photo credit: João Sousa. Wadi Khaled, Lebanon.

Madeline Edwards is an American journalist with Southern and Midwestern roots living and working in the mountains above Beirut, Lebanon.

She is currently a roving (rural Lebanon-obsessed) reporter writing for numerous regional and international outlets.

Highlights reel | Some of my recent favorites

About

I am HEFAT-certified and have more than eight years of experience writing about the Levant region for numerous news outlets.

I’m also a passionate bookworm and have published short works of Arabic-to-English literary translation.

Catch me sewing, knitting and crocheting all manner of grandma-tastic crafts in my free time.

Projects I’m proud of

Lebanon’s invisible killer: Stray bullets | Read my recent project to count and compile the stories of Lebanon’s stray bullet victims here. Over the course of several months, I created a log of everyone injured and killed by celebratory and other stray bullets across Lebanon in 2023.

I then turned that data into an interactive infographic of their stories and profiled several select cases by meeting with the victims and their families.

Beirut’s Sudanese worker community | Over the course of months of getting to know the characters and places behind this hidden Hamra legend, I tell the story of Beirut’s little-known Sudanese Club, a safe haven for Sudanese migrant workers since the 1960s that has survived war, economic crisis and political upheaval (and even once hosted Muhammad Ali).

Here I also profile one weekend in the lives of Beirut’s Sudanese workers, now coping — through spotty phone and internet connection — with watching their home country’s war from afar.

Spotlight on Ozempic | Amid a nationwide shortage of this injectable drug commonly used for weight loss, a black market is booming in Lebanon.

I contributed an investigative article as well as commissioned and edited this first-ever series that takes readers on a deep dive into Lebanon in the Age of Ozempic.

In case you were wondering

  • I speak, read and write English as a first language.

    I am fluid in written and spoken Levantine Arabic, particularly the Jordanian and basic (“lahjeh baydaa”) Syrian dialects.

    I write my articles in English.

  • My aim is to immerse myself in one place and/or community to really get to know it as best I can, and to understand what human stories, offbeat tales and unusual yarns lurk beneath the immediate surface.

    I’m much more interested in the life stories of rural Akkar goat herders, elderly Armenian refugees and undocumented delivery workers than in politicians and other big-name public figures.

  • Scroll to the bottom of this page to find my contact information. I’m always excited for my next deep dive or investigative story!

Deep cuts | Some recent(ish) older L’Orient Today work, for your reading pleasure

Side hustle

I’m also an Arabic-to-English translator with experience translating fiction, journalism, legal analysis and humanitarian/policy reports for numerous organizations.

Read my literary translations at Beirut arts journal Rusted Radishes [here and here] and Morocco-based pan-Arab literary journal Arablit Quarterly [here and here].

And read my translation of award-winning Jordanian poet and fiction writer Hisham Bustani’s introduction to The Common’s 2021 “Morocco” issue [here].

Have a story or a news tip you’d like to share? Fill out the form below or message me on Twitter or Instagram.

Contact